Frauenlyrik
aus China
秦淮竹枝词 |
Gedicht über Bambuszweige am Qinhuai |
栖鸦流水点秋光, | Nistende Krähen, fließendes Wasser, geflecktes herbstliches Licht |
爱此萧疏树几行。 | Ich liebe diese Reihen von einsamen Bäumen |
不与行人绾离别, | Sie binden den Reisenden bei dessen Abschied nicht fest |
赋成谢女雪飞香。 | Frau Xie beschrieb sie in ihrem Gedicht Der Duft des fliegenden Schnees |